全站文章 iT邦幫忙
iThome Online提供免費電子報,現在就訂,最新IT訊息每日寄達。

iThome 每日新聞報
iThome 產品技術報
加入iThome Online會員,立即使用討論區、Blog等服務。

免費加入會員
登入 / 登出
管理會員帳號
忘記帳號密碼
聯絡客服
訂閱周刊
讀者服務
13' E政府專刊no.7(48)
13' iTcloud No.3(47)
12' E政府專刊no.6(46)
12' 個資法專刊No2(45)
12' iTcloud No.2(44)
12' e政府專刊No.5(43)
12' 個資法專刊(42)
11' CIO專刊(41)
11' e教育專刊No.3 (40)
11' e政府專刊No.4 (39)
11'iTcloud專刊(38)
10' e教育專刊No.2 (37)
10'e政府專刊No.3 (36)
09'e政府專刊No.2 (35)
09'e教育專刊(34)
09'e政府專刊(33)
08'企業資安專刊-端點安全防護(32)
08'企業採購情報誌(31)
07'資訊安全技術應用專刊(30)
07' 新世代資料中心專刊(29)
07'企業資安技術應用專刊(28)
企業採購情報誌'06冬季號(27)
能譯日文書也擅長開發的IT新生代
文/林柏凱 2011-05-27
分享到facebook
目前在中華電信服研發替代役的柯志杰,曾將25本日文電腦書譯成中文出版,推出Unicode補完計畫,最近他還以精湛而創新的方式拿下第二屆黑客松冠軍

IT人物─柯志杰


● 出生年:1982年
● 學經歷:東海大學資訊工程研究所畢業,曾任遊戲基地軟體工程師,現為中華電信數據分公司資訊處專員
● 譯作有《Ajax與Google Map API入門實作》、《Ruby Programming──向Ruby之父學程式設計》  


微軟在今年4月中,舉辦了第二次的IE9黑客松競賽,這個比賽是程式設計的長時間開發競賽,參賽者必須在長達7個小時的時間內,設計出符合題目要求的網頁應用程式。而在眾多參賽者中脫穎而出,現年29歲的柯志杰,目前正在中華電信服研發替代役,而且曾經翻譯過不少日文的程式語言的書籍。

小學五年級就確定將來要做IT人
民國71年次的柯志杰,在國小五年級,就已經知道自己將來會踏上IT這條路。當時他第一次接觸的電腦是一臺286的XT 8088,這臺電腦並沒有內建硬碟,且全部程式都要使用5.25吋的軟碟片安裝,而操作時因為沒有圖形介面,僅能依靠鍵盤下指令。

最開始使用這臺電腦的過程中,柯志杰單純因為覺得可以透過鍵盤與電腦產生互動很有趣,而後來有電腦書籍的介紹之後,他發現到原來可以透過巨集自動將許多事情快速完成,因此他就開始學寫巨集。當時他並沒有察覺自己是在寫程式,只以為是操作電腦的方法。

經過一段時間的學習與實作,累積了一定經驗,而具有寫程式的功力,也讓他有了不同於其他人的大學入門之路。這有另一個機緣──所處環境的風氣。當他就讀成功高中時,有個比他大兩屆的學長,因為參加軟體設計比賽得名,而保送臺灣大學,因此那段時間同校的電腦研習社成員,參加軟體設計比賽或是資訊科能力競賽的風氣很盛,而柯志杰也不例外。

有一年,軟體設計比賽與資訊科能力競賽,在臺北市這一區比賽時,正好採用BASIC為比賽語言,而柯志杰從小就開始接觸而且很熟悉BASIC,因此對他而言,這如同家常便飯,他很順利地拿到一等獎,不過在全國比賽的時候,主辦單位在兩週前才臨時通知,要改用C語言和Pascal來實作,因此他只好趕緊惡補,最終只拿到3等獎,無緣藉由比賽保送大學。不過他最後還是透過推薦甄試進入東海大學資訊工程系。

柯志杰開玩笑的說,當時模擬考的成績很不理想,若不是透過推薦甄試的方式,會念到哪個學校也不知道。另外,也因為這些參賽的經驗,讓他日後面對比賽時,比較不會有畏懼的感覺。

專門翻譯日文的資訊相關書籍
進入大學之後,柯志杰身邊許多人都開始嘗試接案子打工,例如幫別人架網站或是寫網頁之類的,但他認為自己的個性不適合服務業,加上每個人在學生時代都喜歡到處玩,不想被工作綁死,這不只是學生,所有的工作者都希望錢多、事少、離家近,若能找到一個可以在家裡自己安排時間的工作,是很多人的夢想,柯志杰也基於類似的考量挑選了書籍翻譯的工作。

相較於打工、家教,譯書的所得對一個學生而言是還滿豐碩的。而且柯志杰還有一項才能是同年齡者所少有的──日文。高中就學日文的他,看到當時各家電腦書籍的出版社都以英文書為主,只有博碩文化在翻譯日文的電腦書,而且當時正在徵日文翻譯人員,便去應徵並且順利錄取,5年內他一共翻譯了25本電腦相關的書籍。

柯志杰滿有膽識的,譯書要有一定的語言程度,時間掌控上也要有紀律。因為翻譯書籍有時間的限制,大約40天左右就要譯完一本書,而內容比較多的書可能會用到更多的時間。因此當時柯志杰只要一下課,就回宿舍繼續翻譯,甚至將原文書帶在身邊,一有空擋就拿出來閱讀,並且思考如何翻譯比較妥當。

柯志杰表示,翻譯和一般看書不同,因為必須詳讀書中的每一句話,這讓他的電腦技術底子打得更深,而且過程中,有些內容由於有臺日之間的差異而要修改,所以必須和原作者聯繫,因而相識。後來等到他就讀研究所、申請到日本當交換學生的期間,就和一位日本他所譯的書作者見到面,約他出來喝杯咖啡聊聊天,是個很特別的經驗。

在翻譯了這麼多本日文書之後,柯志杰深深覺得不能再這樣下去,一方面因為要花很多時間與精力,而且最主要的理由,在於他習慣在夜深人靜、沒有干擾的時候工作,但是這時間就會不斷吃東西,因此那段期間他體重增加了許多。

赴日當一年的交換學生
柯志杰申請去日本當交換學生,對他也是很特殊的經歷。當時通過申請的,多數以日文系的學生為主,而當時就讀資工所的柯志杰在申請成功之後,因為系辦並沒有相關申請的經驗,等到校方連絡並通知到他的時候,離截止只剩三天,幸好他在接到通知之後,順利將所有必須文件備妥,才在研二的時候順利去日本大分大學留學一年。

以研究生的身分出國,在國外的那一年裡,他卻是在大學部上課。撇開語言的能力仍有一些不如當地學生的因素,去那裡所修科目的資訊課程內容,對從大學二年級開始就翻譯日本原文書的柯志杰來說,都是非常熟悉的。因此他當時就特別選修資訊以外的學科,例如經濟學等日本大學一年級的通識課程。

在那段時間,因為飲食習慣與臺灣相差很多,在強烈思念家鄉美食的情況下,柯志杰決定自己下廚,買了食材之後,找住同一宿舍的交換學生學煮菜,因此原本只會煮簡單料理,如炒飯的柯志杰,後來學會了如何殺魚、做菜,甚至連蘿蔔糕都自己做了出來,果然絕境會逼出一個人的生活潛能。

參加第二次黑客松並獲得冠軍
服役中的柯志杰也沒把自己的興趣和實力擱下,在今年4月,微軟舉辦了第二屆的黑客松比賽,透過網路得知消息的柯志杰,便決定參加。

比賽前,他研究過上次的題目,賽後他有些心得。這兩次黑客松比賽,都有2個題目讓參賽者選擇,而本次比賽的題目是賽車與圖形驗證碼,就是參賽者要在7個小時內做出一個賽車的網頁小遊戲,或是圖形驗證碼的功能。他說,解題上和第一屆黑客松最不一樣的地方是,第一屆的前三名都是兩個題目之中選1個,而這次包括柯志杰在內的前三名卻不約而同地,將兩個題目混在一起做,而且每個人的詮釋方式都不同。

以柯志杰的作品為例,執行上有一個特殊的遊戲規則──使用者在玩賽車的時候,必須同時注意旁邊出現的驗證碼,並且在終點將看到的驗證碼輸入,而柯志杰就靠著這個作品,成功拿到冠軍,並且將獎品抱回家。

雖然贏了,但是柯志杰笑著說,在比賽之前他本來是抱著去比賽會場吃吃喝喝,看能不能順便抱一臺遊戲機回來而參加競賽,不過在得獎並獲得遊戲機後,才發現自己根本沒有時間玩遊戲。因為現在下班回到家,連打電動的興致都沒有,而且為了早起上班,都很早就睡,甚至他原本的PS3也已經將近半年沒有拿來玩遊戲。

為了解決日文內容複製、接上問題,推出Unicode補完計畫
他另一個比較特別的事蹟,你可能用過或聽過的,就是Unicode補完計畫,目的是讓Windows的Big 5中文內碼可以儲存日文字碼。

Unicode補完計畫的使用者很多,但是罵聲也不少,因為這個程式並沒有很完整,且需要一些設定,對許多不懂使用的人來說,一不小心就會讓作業系統變得不穩定,因此引來批評。Unicode補完計畫現在還在持續改進與維護。這個程式的開發僅花了柯志杰3天,而且當時正好有納莉颱風,因此他印象很深。

回頭看柯志杰從小五開始就投入程式設計、高中因為興趣自學日文,並且因此寫出Unicode補完計畫,可看出柯志杰對許多事情都抱有高度興趣,且一旦投入就義無返顧,而他最近因為買了Android作業系統的手機,也想嘗試自己寫手機的App。文☉林柏凱

分享到facebook

2014資安趨勢研討會
更多研討會
▼ ADVERTISEMENT ▼
▲ ADVERTISEMENT ▲

電週文化事業版權所有、轉載必究 •Copyright © iThome | 刊登廣告授權服務服務信箱隱私權聲明與會員使用條款關於iThome